
📍 Почему Аргентина?
Jus soli — право земли.
Если ваш ребёнок родился в Аргентине, он автоматически становится гражданином. А вы, его родители, можете подать документы на постоянное резидентство, а затем — на гражданство.
И да, это легально, официально и очень удобно.
Бюрократия по‑латиноамерикански.
Не всё идеально (будьте готовы подождать и побродить по ведомствам), но система работает, а иммиграционные законы — одни из самых человечных.
Отношение к мигрантам.
Аргентинцы приветливы, вежливы и очень разговорчивы. Никто не спросит: «А что вы тут забыли?» — скорее, предложат мате и пирожок с сыром.
Жизнь недорогая, еда вкусная, климат разный.
От заснеженных Анд до субтропиков и океана. Каждому по душе — от хипстерского Буэнос-Айреса до винодельческого Мендосы.
📝 Как получить гражданство через рождение ребёнка?
- Ребёнок родился в Аргентине = он аргентинец.
- Родители получают residencia permanente (ПМЖ) через миграционную службу (Dirección Nacional de Migraciones).
- Через 2 года проживания можно подавать на гражданство.
Фразы, которые пригодятся:
- “Mi hijo/a nació en Argentina.” (Мой ребёнок родился в Аргентине.)
- “Quisiera tramitar la residencia permanente como padre/madre de un ciudadano argentino.” (Хочу оформить ПМЖ как родитель гражданина Аргентины.)
- “¿Cuáles son los requisitos?” (Каковы требования?)
- “¿Dónde se solicita el DNI para mi hijo?” (Где оформить ID для ребёнка?)
- “¿Cuánto tarda el proceso de ciudadanía?” (Сколько занимает процесс получения гражданства?)
💬 А что по языку?
Аргентинский испанский — не просто испанский. Это мелодия в стиле танго, щедро приправленная lunfardo (уличным сленгом), и обязательным voseo — вместо привычного "tú" используется "vos".
Пример:
- В Испании: ¿Tú quieres un café? (Хочешь кофе?)
- В Аргентине: ¿Vos querés un café? (То же самое, но по-местному)
Даже глаголы спрягаются иначе:
tú tienes → vos tenés
tú puedes → vos podés
Фразы, чтобы звучать как местный:
- “¿Qué hacés?” (Как дела?)
- “¡Che, vení un segundo!” (Эй, подойди на секунду!)
- “Estoy re cansado.” (Я ооочень устал.)
- “¡Es un quilombo!” (Это полный бардак!) — используйте осторожно 😅
- “Re lindo tu bebé.” (У тебя такой милый малыш.)
🏥 Роды в Аргентине: что знать
Роды в Аргентине — бесплатны даже для иностранцев, особенно в государственных больницах. Вам не обязательно быть резидентом, достаточно паспорта.
- “Estoy embarazada.” (Я беременна.) — ключевая фраза в начале всех разговоров.
- “¿Cuándo es la fecha probable de parto?” (Когда предполагаемая дата родов?)
- “Quiero parir en este hospital.” (Я хочу рожать в этой больнице.)
Совет: запомните слово "guardia" — это приёмный покой или дежурное отделение.
🛃 Миграционные органы
Аргентинцы любят бумажки и очереди, но они не кусаются.
- “Tengo turno en Migraciones.” (У меня назначена встреча в миграционной службе.)
- “Aquí están mis documentos.” (Вот мои документы.)
- “¿Cuándo estará listo el DNI?” (Когда будет готово удостоверение личности?)
🤓 Советы по адаптации
- Учите местные выражения — "учебный испанский" тут не рулит.
- Общайтесь с мамами на площадке — они знают всё про детские документы.
- Слушайте аргентинское радио (например, Radio Mitre), чтобы привыкнуть к voseo.
- Пейте мате. Даже если не нравится. Это как культурный паспорт.
👶 А как потом?
- Через два года с момента получения ПМЖ — вы можете подать документы на гражданство.
- Судья рассматривает кейс. Это судебная процедура, но без стресса.
- Нет необходимости отказываться от российского паспорта.
✈️ Аргентина — это не просто южноамериканская страна, а приглашение к новой жизни: с гражданством через ребёнка, мягкой миграционной политикой и совершенно уникальным испанским. Вы не просто учите язык — вы живёте в нём.
И если вы уже запомнили, как сказать “DNI”, “voseo” и “¡Che!” — вам срочно пора к нам на уроки. Потому что в GovorEnglish мы поможем вам звучать как настоящий аргентинец (и не только в роддоме 😉).