
1. Что вообще происходит?
Оба слова переводятся на русский как "для", "по", "через", "из-за", "ради", "в течение" и т.д. Да, кошмар. Вроде одно коротенькое слово, а значения — как у актёров в турецком сериале.
Но не паникуй. Мы всё объясним просто и понятно. И с примерами.
2. Когда использовать para
🎯 Para — это про направление, цель и получателя.
Если ты что-то делаешь ради чего-то, для кого-то, чтобы достичь чего-то, — поздравляем, ты дружишь с para.
✅ Примеры с para:
Este regalo es para ti. (Этот подарок для тебя.) → Ты получатель. Ты заслужил. Радуйся!
Estudio español para viajar a México. (Я учу испанский, чтобы поехать в Мексику.) → Цель ясна: едем есть тако и пить текилу.
Salimos para la playa a las 8. (Мы выезжаем на пляж в 8.) → Ты обозначаешь направление. Гугл-карты аплодируют.
Necesito el informe para mañana. (Мне нужен отчёт к завтрашнему дню.) → Срок — дедлайн, как в университете, только по-испански.
3. Когда использовать por — причина, обмен и путь
🔄 Por — это про процесс, причину, путь и замену.
Если ты что-то делаешь из-за чего-то, через что-то, в течение чего-то или в обмен на что-то, — por говорит тебе "¡Hola!"
✅ Примеры с por:
Gracias por tu ayuda. (Спасибо за твою помощь.) → Причина благодарности. Потому что ты молодец.
Lo hice por ti. (Я сделал это ради тебя.) → Как в латиноамериканской драме. Слеза, музыка, и por ti.
Caminamos por el parque. (Мы гуляли по парку.) → Ты не цель, ты маршрут.
Te cambio mi sándwich por tu chocolate. (Меняю свой сэндвич на твой шоколад.) → Бартер по-испански. Еда за еду — святое.
Estuve esperando por una hora. (Я ждал целый час.) → Длительность. И терпение. Много терпения.
4. Хитрые случаи, когда даже носители задумываются
📦 Por vs. Para в доставке
- Tengo un paquete para ti. (У меня для тебя посылка.) → Ты получатель. Lucky you.
- Fue enviado por Correos. (Это отправлено почтой.) → Кто отправил? Почта. Инструмент действия.
👩🏫 Учим ради и учим через
- Estudio para ser médico. (Я учусь, чтобы стать врачом.) → Цель — стать доктором. В белом халате, с серьёзным лицом.
- Aprendí español por mi novia. (Я выучил испанский из-за своей девушки.) → Причина. Любовь творит чудеса. И грамматику тоже заставляет учить.
5. От души — идиомы с por и para
С por:
- Por favor — Пожалуйста
- Por supuesto — Конечно
- Por eso — Поэтому
- Por fin — Наконец-то
- Por aquí / por allá — Где-то здесь / где-то там
С para:
- Para siempre — Навсегда
- No es para tanto — Не так уж и страшно
- ¿Para qué? — Зачем?
6. Быстрый тест: угадай правильный вариант
- Estudio español ___ viajar a Perú.
- Caminamos ___ la ciudad toda la tarde.
- Este café es ___ ti.
- Trabajo ___ pagar mis deudas.
- Fue escrito ___ un autor famoso.
Ответы: para, por, para, para, por
Если угадал 4 и больше — ты молодец! Если меньше — не переживай. Даже носители иногда ошибаются. Главное — не бросай!
7. Совет от преподавателя: не заучивай — представляй
Вместо того чтобы зубрить 20 правил, представь ситуацию:
- Para — ты ставишь точку на карте и идёшь к ней (цель, направление, получатель).
- Por — ты гуляешь по пути, смотришь по сторонам и иногда сворачиваешь в обмен на тако (причина, путь, процесс).
8. Немного юмора напоследок 😄
— Я сказал «por» вместо «para» и меня не поняли.
— Значит, ты не просто ошибся, ты поехал не туда!
Да, иногда это звучит забавно, но разница между por и para действительно может влиять на смысл. Так что тренируйся, улыбайся, и пусть каждый предлог будет на своём месте.
¡Buena suerte! (Удачи!)