Испанский язык и его особенности: Por vs. Para

1. Что вообще происходит?

Оба слова переводятся на русский как "для", "по", "через", "из-за", "ради", "в течение" и т.д. Да, кошмар. Вроде одно коротенькое слово, а значения — как у актёров в турецком сериале.

Но не паникуй. Мы всё объясним просто и понятно. И с примерами.

2. Когда использовать para

🎯 Para — это про направление, цель и получателя.

Если ты что-то делаешь ради чего-то, для кого-то, чтобы достичь чего-то, — поздравляем, ты дружишь с para.


✅ Примеры с para:

Este regalo es para ti. (Этот подарок для тебя.) → Ты получатель. Ты заслужил. Радуйся!

Estudio español para viajar a México. (Я учу испанский, чтобы поехать в Мексику.) → Цель ясна: едем есть тако и пить текилу.

Salimos para la playa a las 8. (Мы выезжаем на пляж в 8.) → Ты обозначаешь направление. Гугл-карты аплодируют.

Necesito el informe para mañana. (Мне нужен отчёт к завтрашнему дню.) → Срок — дедлайн, как в университете, только по-испански.

3. Когда использовать por — причина, обмен и путь

🔄 Por — это про процесс, причину, путь и замену.

Если ты что-то делаешь из-за чего-то, через что-то, в течение чего-то или в обмен на что-то, — por говорит тебе "¡Hola!"

✅ Примеры с por:

Gracias por tu ayuda. (Спасибо за твою помощь.) → Причина благодарности. Потому что ты молодец.

Lo hice por ti. (Я сделал это ради тебя.) → Как в латиноамериканской драме. Слеза, музыка, и por ti.

Caminamos por el parque. (Мы гуляли по парку.) → Ты не цель, ты маршрут.

Te cambio mi sándwich por tu chocolate. (Меняю свой сэндвич на твой шоколад.) → Бартер по-испански. Еда за еду — святое.

Estuve esperando por una hora. (Я ждал целый час.) → Длительность. И терпение. Много терпения.

4. Хитрые случаи, когда даже носители задумываются

📦 Por vs. Para в доставке

  • Tengo un paquete para ti. (У меня для тебя посылка.) → Ты получатель. Lucky you.
  • Fue enviado por Correos. (Это отправлено почтой.) → Кто отправил? Почта. Инструмент действия.

👩‍🏫 Учим ради и учим через

  • Estudio para ser médico. (Я учусь, чтобы стать врачом.) → Цель — стать доктором. В белом халате, с серьёзным лицом.
  • Aprendí español por mi novia. (Я выучил испанский из-за своей девушки.) → Причина. Любовь творит чудеса. И грамматику тоже заставляет учить.

5. От души — идиомы с por и para

С por:

  • Por favor — Пожалуйста
  • Por supuesto — Конечно
  • Por eso — Поэтому
  • Por fin — Наконец-то
  • Por aquí / por allá — Где-то здесь / где-то там

С para:

  • Para siempre — Навсегда
  • No es para tanto — Не так уж и страшно
  • ¿Para qué? — Зачем?

6. Быстрый тест: угадай правильный вариант

  1. Estudio español ___ viajar a Perú.
  2. Caminamos ___ la ciudad toda la tarde.
  3. Este café es ___ ti.
  4. Trabajo ___ pagar mis deudas.
  5. Fue escrito ___ un autor famoso.


Ответы: para, por, para, para, por

Если угадал 4 и больше — ты молодец! Если меньше — не переживай. Даже носители иногда ошибаются. Главное — не бросай!

7. Совет от преподавателя: не заучивай — представляй

Вместо того чтобы зубрить 20 правил, представь ситуацию:

  • Para — ты ставишь точку на карте и идёшь к ней (цель, направление, получатель).
  • Por — ты гуляешь по пути, смотришь по сторонам и иногда сворачиваешь в обмен на тако (причина, путь, процесс).

8. Немного юмора напоследок 😄

— Я сказал «por» вместо «para» и меня не поняли.

— Значит, ты не просто ошибся, ты поехал не туда!

Да, иногда это звучит забавно, но разница между por и para действительно может влиять на смысл. Так что тренируйся, улыбайся, и пусть каждый предлог будет на своём месте.


¡Buena suerte! (Удачи!)